Espéculo

Carmen Martín Gaite


La recepción italiana de Carmen Martín Gaite (II)


Mª Vittoria Calvi
Universidad de Bergamo

 

 


En mi artículo de marzo de 1998 sobre la recepción italiana de Carmen Martín Gaite, anunciaba la inminente salida de la traducción de Lo raro es vivir. Desde entonces, la presencia italiana de la escritora salmantina se ha enriquecido no sólo con esta nueva traducción, sino también con un acontecimiento especial: la versión teatral de Caperucita en Manhattan. Merece la pena, entonces, completar la información anterior con los datos actuales.

Lo strano è vivere, versión italiana de Lo raro es vivir realizada por la fiel traductora Michela Finassi Parolo para la editorial Giunti, salió en septiembre de 1998. El libro fue presentado con ocasión de "Festivaletteratura", un encuentro literario que ya se ha convertido en una importante cita anual para la ciudad de Mantua. El festival se caracteriza por un nutrido programa de conferencias y debates en los que participan los más destacados autores italianos y extranjeros, pero también por una marcada apertura hacia el público, al que se le brindan numerosas ocasiones de encuentro y conversación con los escritores, en los cafés y por las calles recoletas de la encantadora ciudad de los Gonzaga. La presentación de CMG corrió a cargo de dos escritoras italianas: Lella Costa, muy conocida también como actriz, y la joven Simona Vinci, quienes destacaron cómo, en su obra, la profundidad se combina con la levedad en una síntesis perfecta, basada en el valor de la palabra.

Igual que las anteriores, esta traducción de CMG fue recibida con entusiasmo, aunque sin llegar a superar el gran éxito de Nuvolosità variabile, que a tres años de distancia de su aparición todavía se mantiene en la ola. La reacción de la prensa fue muy positiva; además de numerosas referencias y notas breves en los más diversos periódicos y revistas (la Repubblica, Tuttolibri, Elle, Donna moderna, entre otros), se destacan algunos artículos y entrevistas de mayor extensión:

L’Espresso, 10/9/1998, Marisa Rusconi, "Fantasie di Spagna"

Alias (supl. de il Manifesto), 12/9/1998, Francesca Lazzarato, "La bugiarda appassionata"

La Stampa, 14/9/1998, m. b., "CMG. "Raccontare è aprire la finestra sul mondo, vedere gesti e atteggiamenti" (entrevista)

Anna, 28/9/1998, Giovanna Camardo, "Una donna allo specchio"

la Repubblica delle Donne, 6/10/1998, B. A., "Sognare la vita"

diario della settimana, 14/10/1998, Maria Rosa Cutrufelli, "Donna sull’orlo di varie crisi. Il mestiere di crescere visto dalla Gaite"

l’Unità, 13/10/1998, Annamaria Guadagni, "Figlia e madre, storia di una doppia identità"

Amica, 23/10/1998, Cristiano Dan, "L’età della scrittura" (entrevista)

En estas reseñas se destaca el peso de la relación generacional y lo que supone para Águeda la muerte de su madre como punto de partida para su viaje interior y toma de conciencia ("Per scoprire quello che [...] il mito di Orfeo racconta da sempre: e cioè che, per vivere e non restare prigionieri delle ombre, non resta che attaccarsi a se stessi", Annamaria Guadagni); también se pone de relieve la función creadora de la mentira ("E sempre, [Águeda] ha continuato a dire bugie, che però non sono proprio tali, ma somigliano a fiabe, a vite parallele, a metamorfosi, a nuove identità costruite in un lampo, come per testimoniare una illimitata fiducia nel potere salvifico delle storie", Francesca Lazzarato), la elevada calidad de su escritura ("meravigliosamente lento il ritmo della sua prosa leggera e sofisticata, che spesso segue gli sbalzi dell’oralità o il filo ingarbugliato del discorso interiore", Francesca Lazzarato) y la continuidad con la obra anterior ("Quel che è straordinario in questa ricca e variegata produzione è l’esistenza di un unico filo conduttore [...], che fa sì che CMG passi indenne attraverso tutti gli ismi e i climi culturali [...]: il tema della comunicazione, il tema del rapporto fra passato e presente, fra realtà e sogno", Cristiano Dan). En conjunto, se advierte que CMG ya se ha convertido en una presencia familiar para el público italiano.

En la primavera de 1999 vio la luz una nueva edición de Cappuccetto Rosso a Manhattan, en una colección juvenil de la editorial Mondadori, acompañada de los dibujos originales de la autora. El libro fue presentado en la Feria de Bolonia, dedicada al libro infantil y juvenil, en la que participó la misma CMG. La novela se dispone entonces a alcanzar al público juvenil, que había sido excluido de la primera publicación; en la misma colección, está a punto de salir la traducción de Dos cuentos maravillosos, que completan la producción de CMG destinada a la infancia.

La nueva salida de Cappuccetto Rosso abrió camino al gran acontecimiento que tuvo a Carmen como espectadora partícipe y entusiasta: el estreno de la versión teatral de la obra, puesta en escena por el "Teatro delle Marionette" de Gianni y Cosetta Colla, la más apreciada compañía italiana de marionetas y actores. La representación tuvo lugar el 9 de abril de 1999, después de una charla-coloquio en el Instituto Cervantes, coordinada por quien escribe, en la que participaron, además de CMG, la traductora Michela Finassi, los actores de la Compañía y Stefania Colla, autora de la adaptación.

El espectáculo se dirige a los niños, pero resulta muy atractivo también para un público más maduro; a pesar de los inevitables cortes y condensaciones de distintas escenas, se respeta el espíritu de la obra original, destacando su valor poético, la mezcla de magia y realismo, la conquista de la libertad como etapa del crecimiento. Muy lograda la presentación escénica de una miss Lunatic sabia y soñadora al mismo tiempo; también juegan un papel decisivo los refinados escenarios, realizados por la pintora Donatella Caprara Riva, y la acertada elección de los acompañamientos musicales. El espectáculo se volvió a representar durante todo el mes de mayo, y seguirá en la cartelera para la temporada 99/00.

Con ocasión de la salida del libro y el estreno de la obra de teatro, aparecieron varias noticias en la prensa, y una entrevista:

Il Giorno, 9/4/1999, Luisella Seveso, "Attenta Sara, c’è il lupo anche in Central Park"

Termino esta ampliación dando noticia de una tesis de licenciatura presentada en Italia hace algunos años:

Giovanna Fiordaliso, L’ultimo romanzo di Carmen Martín Gaite: "La Reina de las Nieves", Università di Pisa, A.A. 1994/95



© Maria Vittoria Calvi 1999

El URL de este documento es http://www.ucm.es/OTROS/especulo/cmgaite/mvcalvi2.html

Espéculo. Revista de estudios literarios (Universidad Complutense de Madrid) 1999

Regreso a  la página principal CMG